熱門主題
體驗 & 諮詢
外語學習Blog
首頁 / 部落格 / 韓語 / The North Face 因使用再生羽絨代替鵝絨引發爭議!韓文單字學習!
分類篩選
全部 韓語 美語 日語
韓語
08
Jan
2026

The North Face 因使用再生羽絨代替鵝絨引發爭議!韓文單字學習!

  / 照片來源自https://image-cdn.learnin.tw/bnextmedia/image/album/2026-01/b63g-1767945235.png?w=1600&output=webp



워밍업 질문
  1. 여러분은 겨울 외투를 살 때 어떤 점을 가장 중요하게 생각하나요?
     

  2. 제품의 라벨과 실제 내용물이 다르면 어떻게 하시겠어요?
     

  3. 브랜드를 신뢰하는 것이 왜 중요한가요?


단어
  1. 브랜드 (n.)  [beu-raen-deu] – 品牌

    예문: 이 브랜드의 옷은 항상 인기가 많아요.
    中文:這個品牌的衣服總是很受歡迎。


     
  2. 소비자 (n.)  [so-bi-ja] – 消費者

    예문: 소비자는 제품의 품질을 중요하게 생각해요.
    中文:消費者很重視產品的品質。


     
  3. 환불 (n.)  [hwan-bul] – 退款

    예문: 제품이 마음에 안 들어서 환불했어요.
    中文:因為產品不滿意,我退了款。


     
  4. 거위털 (n.)  [geo-wi-teol] – 鵝絨

    예문: 이 외투는 거위털로 만들어서 아주 따뜻해요.
    中文:這件外套用鵝絨做的,非常暖和。


     
  5. 재생 (adj.)  [jae-saeng] – 再生的、回收的

    예문: 재생 다운을 사용한 제품도 있어요.
    中文:也有使用再生羽絨的產品。


     
  6. 논란 (n.)  [non-ran] – 爭議

    예문: 제품 라벨 문제로 큰 논란이 생겼어요.
    中文:因產品標籤問題,引起了很大的爭議。





대화
 

A: 이번에 노스페이스 제품 뉴스 봤어요?

B: 네, 거위털 대신 재생 다운을 사용해서 논란이 많대요.

A: 맞아요. 소비자들이 화가 많이 났다고 해요.

B: 그래서 브랜드에서 환불을 해준다고 했어요.

A: 그래도 신뢰가 떨어진 것 같아요.

B: 맞아요, 브랜드 관리가 중요하네요.





짧은 

노스페이스는 일부 제품에 거위털 대신 재생 다운을 사용해서 큰 논란이 생겼어요. 소비자들은 라벨과 실제 내용물이 다르다고 불만을 표시했어요. 브랜드는 환불을 제공했지만, 신뢰 문제는 쉽게 해결되지 않아요. 앞으로 소비자들은 제품 라벨을 더 꼼꼼히 확인할 것 같아요.
 

The North Face因部分產品使用再生羽絨而非鵝絨而引發爭議。消費者抱怨產品成分與標示不符。該品牌提供了退款,但信任危機仍然存在。未來,消費者可能會更仔細地查看產品標籤。



종합 토론
  1. 제품 라벨과 실제 내용물이 다르면 소비자는 어떻게 행동해야 할까요?
     

  2. 브랜드 신뢰를 유지하기 위해 회사는 어떤 노력을 해야 할까요?
     

  3. 재생 소재를 사용하는 것이 환경에 어떤 장점과 단점을 줄까요?




有想法卻沒有人可以討論嗎?>>>>現在上線找老師討論
熱門文章
Shang Chin
English Japanese Korean