日本富士電視台性醜聞風波,中居正廣涉嫌染指女主播宣布引退!
( 圖 / 照片來源自: https://global.udn.com/global_vision/story/8664/8508158 )
ウォーミングアップ質問
- 最近中居正広の性スキャンダル事件を知っていますか?
- 富士テレビの広告がなぜ公益広告に変わったのですか?
- 有名人が間違いを犯した後、どのように責任を取るべきだと思いますか?
単語
- 性スキャンダル(せいちゅうぶん) - 性醜聞
例文: 中居正広の性スキャンダル事件は社会の注目を集めました。
中居正廣的性醜聞事件引起了社會的關注。
- 引退(いんたい) - 引退
例文: 中居正広は性スキャンダルのため引退を発表しました。
中居正廣宣布因性醜聞引退。
- 女性(じょせい)- 女性
例文: この女性アナウンサーは事件で被害者となりました。
這名女性主播在事件中成為受害者。
- 秘密保持契約(ほうみつきょうぎ) - 保密協議
例文: 双方は秘密保持契約を結び、詳細を公開できませんでした。
雙方簽訂了保密協議,無法公開細節。
- 調查(ちょうさ ) - 調查
例文: 富士テレビは調査を行い、事件の真相を明らかにすると述べました。
富士電視台表示將進行調查,澄清事件真相。
- 広告(こうこく) - 廣告
例文: 富士テレビは事件のため、広告が撤回されました。
富士電視台因為事件,廣告被撤回。
会話
A: 中居正広の性スキャンダルを聞きましたか?
B: 聞きました、彼は引退を発表しましたね。
A: 本当に怖いですね、しかも秘密保持契約を結んでいるので、何が起きたのか分かりません。
B: 富士テレビも調査を行い、どう対処するか確認すると述べています。
短文
中居正広の性スキャンダル事件は日本で大きな騒動を巻き起こしました。事件が明るみに出た後、富士テレビは広告主が撤退する危機に直面し、ほとんどの広告が公益広告に変わりました。報道によると、事件には女性アナウンサーが関わっており、彼女は中居との食事中に性的暴行を受けたとのことです。双方は秘密保持契約を結んでおり、詳細は公開されていません。富士テレビは調査を行い、関係者の責任を問うと述べています。最終的に中居正広は引退を発表し、芸能界に復帰することはありません。
中居正廣的性醜聞事件在日本引發轟動。事件曝光後,富士電視台面臨廣告商撤回的危機,並且全台的廣告大多換成了公益廣告。據報導,事件涉及一名女性主播,她在與中居共餐時遭到性侵。雙方簽訂了保密協議,避免公開細節。富士電視台表示將會調查此事件,並處理相關人員的責任。中居正廣最終宣布引退,無法再繼續在演藝圈活躍。
総合討論
- エンタメ業界はこのような性スキャンダル事件をどのように処理すれば、公共の信頼を回復できると思いますか?
- 富士テレビのこの事件に対する対応は十分に透明でしたか?なぜそう思いますか?
- もしあなたが当事者だった場合、このようなスキャンダルに直面して、社会的な圧力やメディアの疑問にどう対応しますか?
有想法卻沒有人可以討論嗎?>>>>現在上線找老師討論